«если вам на самом деле хочется услышать эту историю…» /с/
если вы не читали над пропастью во ржи, а уже взрослые и всё такое – с утра – чистить зубы, яйцо всмятку, набитые busы и трамваи, злые начальники и вы сами, вечер с газетой перед тв – почитайте.
самая неожиданная в моей жизни книшка.
меня потрясли как форма, так и содержание
с времен ее прочтения - холден колфилд – один из моих самых любимых мужчин на планете земля.
у холдена есть старший брат-писатель в голливуде, преуспевающий /который ради этого преуспевания стал писать всякую фигню, по мнению холдена, и перестал писать по-настоящему хорошие книшки/. еще у холдена есть младшая сестричка фиби /которую холден ужасно обожает/ – фиби даже умеет танцевать, хотя еще совсем маленькая. и еще она все понимает – когда с ней говоришь. еще есть родители, которые постоянно устраивают холдена из школы в школу, поскольку подолгу холден нигде не задерживается –везде одно вранье, как он говорит.
а еще у холдена был младший брат алли. самый умный в нашей семье, как говорит холден. и рыжий. алли любил играть в бейсбол. у него была такая бейсбольная ловушка – на ней алли писал всякие стихи- чтобы пока в игре ждешь, когда к тебе придет мяч –читать. а потом алли умер. а холден побил кулаком все стекла в гараже и потом его лечили психиатры и накладывали швы на руку. теперь в дожди и вообще при смене погоды рука болит. а потом холден описал бейсбольную ловушку алли /она так и осталась у него/ в сочинении. соседу холдена по комнате задали задание - описать что-нибудь /например, дом/, а соседу надо было на свидание, и он попросил холдена. холден лучше всех в классе писал сочинения.
еще холден любил джен галлахер. когда они шли, держась за руки –у джен никогда не потела ладошка и рукой она не дергала- как обычно дергают все девчонки.
у холдена была красная охотничья шапка с длинным козырьком. обалденная шапка. холден носил ее то вперед козырьком, а то назад.
холден начинает рассказывать с того дня, как он ушел из пэнси. пэнси –это такая закрытая школа. он ушел –была зима- и приехал на пенсильванский вокзал- он решил провести в нью-йорке три дня-пока его родителям не сообщат, что его выгнали.
отель, юная проститутка и ее сутенер /побьет холдена/, ресторан, три провинциалки /только одна из них классно танцует/, еще ресторан, старая знакомая старшего брата холдена и негр, который отвратительно играет джаз, но которому все говорят, что играет он классно. таксист, который не знает, куда деваются утки, когда пруд замерзает. школьный товарищ, объясняющий –почему лучше жить с женщиной старше тебя. красивая салли хейс, для которой самое главное-что она красивая. учитель английского языка мистер антолини, к которому холден пришел как к другу, потому что ему негде было переночевать / «господи, как я испугался! оказывается, это была рука мистера антолини. он сидел на полу рядом с диваном и не то пощупал мне лоб, не то погладил по голове. честное слово, я подскочил на тысячу метров!..-мне все равно пора идти, -говорю. господи, как я испугался! я стал натягивать в темноте брюки, никак не мог попасть, до того я нервничал. насмотрелся я в школах всякого, столько мне пришлось видеть этих проклятых психов, как никому; при мне они совсем распсиховывались»/
сестренка фиби, которая собирает чемодан и вытаскивает его к музею, где ее ждет холден - чтоб уехать вместе с ним строить хижину вдали от людей.
и они идут кататься на карусели и «тут начало лить как сто чертей. форменный ливень, клянусь богом. все матери и бабушки…встали под самую крышу карусели чтобы не промокнуть насквозь, а я так и остался сидеть на скамейке. ужасно промок, особенно воротник и брюки. охотничья шапка еще как-то меня защищала, но все-таки я промок до нитки. а мне было все равно. я вдруг стал такой счастливый, оттого, что фиби кружилась на карусели. чуть не ревел от счастья, если уж говорить правду. сам не понимаю почему»
почитайте про холдена – может, вам тоже захочется узнать -куда деваются утки, когда пруд замерзает.
Some words:
· «жизнь-игра! Тоже сравнили! Хороша игра! Попадешь в ту команду, где классные игроки, -тогда ладно, куда ни шло, тут действительно игра. А если попасть на другую сторону, где один мазилы, -какая уж тут игра? Ни черта похожего. Никакой игры не выйдет»
· «вечно я говорю «очень приятно с вами познакомиться», когда мне ничуть не приятно. Но если хочешь жить с людьми, приходится говорить всякое»
· «трудно жить в одной комнате с человеком, если твои чемоданы настолько луше, чем его, -если у тебя по-настоящему отличные чемоданы, а у него нет»
· «вот и вся моя работа- стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему»
· «чаще всего ты сам не знаешь –что тебе интереснее, пока не начнешь рассказывать про неинтересное. Бывает, что это от тебя не зависит»
· откуда человеку заранее знать, что он будет делать? Ничего нельзя знать заранее!»
P.S.
Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то-
Что с него возьмешь!
И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи…
/бёрнс/
P.P.S. спектакль над пропастью во ржи в 1966 г. играли в московском театре сатиры. в роли холдена-андрей миронов.
P.P.P.S. именно книшку над пропастью во ржи покупает и носит с собой везде герой мэла гибсона в фильме теория заговора /там еще играет джулия робертс/